File: /services/webpages/a/b/absolutespace.ca/public/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-hu_HU.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 04:45:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: modules/acceptance.php:238
msgid "Condition"
msgstr "Feltételes"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:197
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:181
msgid "Not consented"
msgstr "Nem állandó"
#: modules/acceptance.php:179
msgid "Consented"
msgstr "Állandó"
#: includes/submission.php:196
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "A levélküldés folyamata megszakadt."
#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "A különböző helyzetekre vonatkozó üzeneteket itt szerkeszthetjük. A részletek: %s"
#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing Messages"
msgstr "Üzenetek szerkesztése"
#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Az email mintasablon itt szerkeszthető. Részletek: %s."
#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Az űrlap mintasablon itt szerkeszthető. Részletek: %s. "
#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing Form Template"
msgstr "Űrlap mintasablon szerkesztés"
#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:192
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(balra és jobbra mutató nyíl)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:187
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s gombok kapcsolópanelje"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:326
msgid "(configuration error)"
msgstr "(beállítási hiba)"
#: admin/admin.php:319
msgid "How to resolve?"
msgstr "Hogyan oldhatjuk meg?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:37
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "A legkisebb adomány is nagyon sokat segíthet abban, hogy folytatódhasson a bővítmény fejlesztése, és még jobbá váljék a felhasználók számára nyújtott segítség."
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "making a donation"
msgstr "adományt adok"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "amennyiben örömmel használjuk a Contact Form 7 bővítményt, mert nagyon használhatónak tartjuk, ne feledkezzünk meg egy pár dollár támogatásról: %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:33
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "A bővítmény fejlesztése, és a felhasználók segítő támogatása rettentően nehéz dolog lenne a segítőkész támogatások nélkül! Köszönünk szépen minden támogatást!"
#: includes/contact-form.php:294 includes/contact-form.php:707
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ez a kapcsolati űrlap csak bejelentkezett felhasználók számára elérhető."
#: includes/config-validator.php:145
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Elavult beállítások vannak használatban."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni kell a %s bővítményt."
#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "A kapcsolati űrlap törlése során hiba történt."
#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "A lekért űrlaphoz nincs elegendő jogosultság csatlakozni."
#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:276
#: includes/rest-api.php:316
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "A kívánt űrlapot nem találjuk."
#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság egy kapcsolati űrlap létrehozásához."
#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Létező kapcsolati űrlap nem hozható létre."
#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság a kapcsolati űrlapokhoz."
#: includes/config-validator.php:549
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "A csatolt fájl a(z) %path% elérési úton nem található."
#: includes/config-validator.php:480
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika a(z) %name% mezőben."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:388
msgid "An unavailable name (%names%) is used for form controls."
msgid_plural "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr[0] "Elérhetetlen név (%names%), amelyik az űrlapellenőrzésnél kerül használatra."
msgstr[1] "Elérhetetlen nevek (%names%), amelyek az űrlapellenőrzésnél kerülnek használatra."
#: includes/config-validator.php:143
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Érvénytelen mail header mezők."
#: includes/config-validator.php:139
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML tag-ek kerültek használatra egy üzenetben."
#: includes/config-validator.php:137
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "A feladó email címe nem tartozik a honlap domainhez."
#: includes/config-validator.php:135
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika van használatban."
#: includes/config-validator.php:133
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Egy lehetséges üres mező."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:132
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s konfigurációs hibát észleltünk"
msgstr[1] "%s konfigurációs hibát észleltünk"
#: admin/admin.php:323
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfigurációs hibát észleltünk ezen a tab panelen"
#: admin/admin.php:322
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 beállítási hibát észleltünk ezen a fülön érintett részen."
#: admin/admin.php:321
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d konfigurációs hibát észleltünk"
#: admin/admin.php:320
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 konfigurációs hibát észleltünk"
#: admin/admin.php:509 includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Az űrlap mentése során hibát észleltünk."
#: includes/functions.php:360
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>nem ajánlott </strong> a Contact Form 7 %2$s verziótól! %3$s használata ajánlott helyette."
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Telepítsünk egy üzenet-tároló bővítményt, mielőtt valami ilyen baj történne velünk. %s a kapcsolati űrlapokon keresztül történő üzenetváltásokat tárolja az adatbázisban. A Flamingo egy ingyenes bővítmény, amelynek szerzői azonosak a Contact Form 7 szerzőivel."
#: admin/includes/welcome-panel.php:43
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "A Contact Form 7. nem tárolja az elküldött üzeneteket sehol sem, ebből következően előfordulhat, hogy fontos üzeneteinket elveszítjük, ha valami hiba történik a levelezőszerverrel, vagy nem megfelelő a levelezési beállításunk."
#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Mielőtt sírnánk az elúszott leveleink miatt."
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "hozzászólás fekete lista"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "A Contact Form 7 a %1$s használatával támogatja a spam-szűrést, az intelligens %2$s blokkolja a bosszantó spam-robotokat, és a %3$s használatával blokkolhatjuk az üzeneteket, amelyekben meghatározott kulcsszavak, kifejezések vannak, vagy egy jól meghatározott IP címről küldik a nemkívánatos leveleket."
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "A spamküldőknek minden a célkeresztükben van, ez alól a kapcsolati űrlap sem kivétel. Mielőtt túl sok szemetet gyűjtenénk be, védjük meg a kapcsolati úrlapjainkat a Contact Form 7 erőteljes anti-spam megoldásaival."
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Szemetelés? Van védelem."
#: includes/config-validator.php:141
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Összetett űrlap felügyelete az egyetlen címke elemébe kerül."
#: admin/admin.php:428
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "GYIK a konfiguráció érvényesítésről (angol)"
#: admin/admin.php:428
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/text.php:191
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "A telefonszám érvénytelen."
#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Az URL Cím érvénytelen"
#: modules/text.php:177
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen."
#: modules/quiz.php:163
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "A quiz-kérdésre adott válasz hibás."
#: modules/number.php:131
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "A szám nagyobb az engedélyezett legnagyobb számnál."
#: modules/number.php:126
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "A szám kisebb az engedélyezett legkisebb számnál."
#: modules/number.php:121
msgid "The number format is invalid."
msgstr "A szám formátuma érvénytelen."
#: modules/file.php:195
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Hiba történt a fájlfeltöltés közben."
#: modules/file.php:190
msgid "The file is too big."
msgstr "Túl nagyméretű a fájl."
#: modules/file.php:185
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Nem engedélyezett az ilyen típusú fájl feltöltése."
#: modules/file.php:180
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Ismeretlen eredetű hiba történt a fájlfeltöltéskor."
#: modules/date.php:128
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "A dátum az engedélyezett időpont utáni."
#: modules/date.php:123
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "A dátum korábbi, mint az engedélyezett legkorábbi időpont."
#: modules/date.php:118
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Nem megfelelő a dátum formátuma."
#: includes/contact-form-template.php:195
msgid "The field is too short."
msgstr "A mező túl rövid."
#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "The field is too long."
msgstr "A mező túl hosszú."
#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "The field is required."
msgstr "Kötelező mező."
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Az üzenet elküldése előtt a feltételeket el kell fogadni."
#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Egy vagy több mező hibát tartalmaz, az ellenőrzést és javítást követően a műveletet meg kell ismételni."
#: includes/contact-form-template.php:153
#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Egy hiba történt az üzenet küldése során, a műveletet meg kell ismételni."
#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Köszönjük szépen az üzenetet, amelyet továbbítottunk!"
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:86
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/admin.php:628
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "A hibás beállítások levélkézbesítési, vagy egyéb hibákat okoznak. Ellenőrizzük az űrlapokat most."
#: admin/admin.php:626
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 beállítások érvényesítése"
#: includes/config-validator.php:17
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:532
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "A beállítások ellenőrzése megtörtént, nem találtunk hibát."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:524
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "A beállítások ellenőrzése megtörtént, egy hibás kapcsolati űrlapot találtunk."
msgstr[1] "A beállítások ellenőrzése megtörtént, %s hibás kapcsolati űrlapot találtunk."
#: admin/admin.php:420
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Beállítások ellenőrzése"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:411
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "%s kapcsolati űrlap ellenőrzése most"
msgstr[1] "%s kapcsolati űrlap ellenőrzése most"
#: admin/admin.php:212
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "A beállítások ellenőrzéséhez nincs elegendő jogosultság."
#: includes/controller.php:64
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Erősítsük meg, hogy emberből vagyunk."
#: modules/recaptcha.php:467
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: modules/recaptcha.php:465
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: modules/recaptcha.php:461 modules/recaptcha.php:464
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: modules/recaptcha.php:479
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: modules/recaptcha.php:477
msgid "Light"
msgstr "Világos"
#: modules/recaptcha.php:473 modules/recaptcha.php:476
msgid "Theme"
msgstr "Sablon"
#: modules/recaptcha.php:449
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Űrlap tag létrehozása a reCAPTCHA widget számára. Bővebben: %s."
#: modules/recaptcha.php:441
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "A reCAPTCHA használatához először telepíteni kell egy API kulcs-párt. Bővebben: %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:189
#: modules/recaptcha.php:441 modules/recaptcha.php:451
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha.php:189
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Bővebben: %s."
#: modules/recaptcha.php:187
msgid "Configure Keys"
msgstr "Kulcsok beállítása"
#: modules/recaptcha.php:185
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "A reCAPTCHA használatához egy API kulcs-párt kell telepíteni."
#: modules/recaptcha.php:180
msgid "Reset Keys"
msgstr "Alapértékek visszaállítása"
#: modules/recaptcha.php:174 modules/recaptcha.php:205
msgid "Secret Key"
msgstr "Titkos kulcs (Secret key)"
#: modules/recaptcha.php:170 modules/recaptcha.php:201
msgid "Site Key"
msgstr "Nyilvános kulcs (Site key)"
#: modules/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA egy ingyenes szolgáltatás a honlap védelme érdekében, a spam-ek és a visszaélések ellen."
#: modules/recaptcha.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Invalid key values."
msgstr "Érvénytelen kulcs értékek."
#: modules/recaptcha.php:143
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:189 modules/recaptcha.php:428
#: modules/recaptcha.php:441 modules/recaptcha.php:451
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:243
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Egy újabb kapcsolati űrlap bővítmény. Egyszerű, de rugalmas."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:143
msgid "Contact form %d"
msgstr "%d kapcsolati űrlap"
#: modules/textarea.php:134
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása többsoros szöveg beviteli mezőnek. Bővebb információ: %s."
#: modules/textarea.php:126
msgid "text area"
msgstr "szöveges terület"
#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Kötelező a szerző URL-címét megadni"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Kötelező a szerző email címét megadni"
#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's name"
msgstr "A szerző nevét kötelező megadni"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:265
#: modules/text.php:268
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:233 modules/textarea.php:136
msgid "Text Fields"
msgstr "Szövegmezők"
#: modules/text.php:233 modules/textarea.php:136
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:230
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása egysoros telefonszám beviteli mezőnek. Bővebb információ: %s."
#: modules/text.php:228
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása egysoros URL cím beviteli mezőnek. Bővebb információ: %s."
#: modules/text.php:226
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása egysoros email cím beviteli mezőnek. Bővebb információ: %s."
#: modules/text.php:224
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása az egysoros szveg beviteli mezőnek. Bővebb információ: %s."
#: modules/text.php:211
msgid "tel"
msgstr "telefon"
#: modules/text.php:209
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:207
msgid "email"
msgstr "email"
#: modules/text.php:205
msgid "text"
msgstr "szöveg"
#: modules/text.php:189
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "A küldő által megadott telefonszám hibásnak tűnik."
#: modules/text.php:182
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "A küldő által megadott URL cím nem tűnik szabványosnak..."
#: modules/text.php:175
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "A küldő által megadott email cím nem tűnik szabványosnak..."
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit Button"
msgstr "Küldés gomb"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a küldés gombnak. Bővebb információ: %s."
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "küldés"
#: modules/select.php:219
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Első helyre illeszzünk be egy üres mezőt"
#: modules/select.php:218
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Engedélyezett a többes választás"
#: modules/select.php:185
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a legördülő menühöz. Bővebb információ: %s."
#: modules/select.php:178
msgid "drop-down menu"
msgstr "legördülő menü"
#: modules/quiz.php:207
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Egy elválasztóval bíró kérdés-felelet pár (pl.: Baranya megye fővárosa?|Pécs) egy sorban (soronként csak egy)."
#: modules/quiz.php:202 modules/quiz.php:205
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kérdések és Válaszok"
#: modules/quiz.php:187
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
#: modules/quiz.php:187
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:185
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a kérdés-felelet pároshoz. Bővebb információ: %s."
#: modules/quiz.php:177
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"
#: modules/quiz.php:161
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "A feladó nem adott korrekt választ a kvíz-kérdésre"
#: modules/number.php:169
msgid "Slider"
msgstr "Vetítés (Slider)"
#: modules/number.php:168
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"
#: modules/number.php:153
msgid "Number Fields"
msgstr "Számmezők"
#: modules/number.php:153
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:151
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a szám-érték beviteli mezőhöz. Bővebb információ: %s."
#: modules/number.php:143
msgid "number"
msgstr "szám"
#: modules/number.php:130
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "A szám nagyobb a maximális értéknél"
#: modules/number.php:125
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "A szám a minimális értéknél kisebb"
#: modules/number.php:120
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "A küldő által megadott szám-formátum helytelen."
#: modules/file.php:301
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolati űrlap tartalmazza a fájlfeltöltési mezőt, de a fájlok mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. A mappa kézzel létrehozható, vagy módosítani kell a tulajdonosi jogokat."
#: modules/file.php:275
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Ezen mezőn keresztül az emailbe történő fájlcsatoláshoz a megfelelő mail-tag-et (%s) be kell illeszteni az email fülön a Fájlcsatolmány mezőbe."
#: modules/file.php:247
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Feltölthető fájl típusok"
#: modules/file.php:242
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Fájlméret limit (bájt)"
#: modules/file.php:217
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Fájl feltöltése és csatolása"
#: modules/file.php:217
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:215
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a fájlfeltöltés mezőnek. Bővebb információ: %s."
#: modules/file.php:207
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: modules/file.php:194
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "A feltöltendő fájl PHP-hibát okoz"
#: modules/file.php:189
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy méretű"
#: modules/file.php:184
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "A feltöltött fájl típusa nem engedélyezett"
#: modules/file.php:179
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "A feltöltendő fájl valamelyik szabályt megszegi"
#: modules/date.php:191 modules/number.php:199
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/date.php:186 modules/number.php:194
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/date.php:181 modules/date.php:184 modules/number.php:189
#: modules/number.php:192
msgid "Range"
msgstr "Határ"
#: modules/date.php:177 modules/number.php:185 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:163
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Használjuk ezt a szöveget a mező helyőrzőjeként"
#: modules/date.php:175 modules/number.php:183 modules/text.php:258
#: modules/textarea.php:161
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték "
#: modules/date.php:150
msgid "Date Field"
msgstr "Dátummező"
#: modules/date.php:150
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:148
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a dátum beviteli mezőnek. Bővebb információ: %s."
#: modules/date.php:140
msgid "date"
msgstr "dátum"
#: modules/date.php:127
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "A dátum későbbi, mint a megadott maximum."
#: modules/date.php:122
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "A dátum a minimális értéknél korábbi."
#: modules/date.php:117
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "A küldő által megadott dátum-formátum helytelen."
#: modules/checkbox.php:362 modules/date.php:221 modules/number.php:229
#: modules/select.php:248 modules/text.php:316 modules/textarea.php:190
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Ezen mezőn keresztül az email-be történő érték bevitelhez a megfelelő mail-tag-et (%s) be kell illeszteni az email fülön az Email mezőbe."
#: modules/checkbox.php:332
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Készítsünk egymást kizáró jelölődobozokat"
#: modules/checkbox.php:330
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Csomagoljunk minden tételt címke elemmel"
#: modules/checkbox.php:329
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Először helyezzük be a címkét, majd azután egy jelölődobozt"
#: modules/checkbox.php:328 modules/select.php:217
msgid "One option per line."
msgstr "Soronként egy lehetőség."
#: modules/checkbox.php:311 modules/date.php:164 modules/file.php:231
#: modules/number.php:172 modules/select.php:201 modules/text.php:247
#: modules/textarea.php:150
msgid "Required field"
msgstr "Kötelező mező"
#: modules/checkbox.php:307 modules/checkbox.php:310 modules/date.php:160
#: modules/date.php:163 modules/file.php:227 modules/file.php:230
#: modules/number.php:163 modules/number.php:166 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200 modules/text.php:243 modules/text.php:246
#: modules/textarea.php:146 modules/textarea.php:149
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"
#: modules/checkbox.php:296 modules/select.php:187
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Jelölődobozok, Rádiógombok és Menük"
#: modules/checkbox.php:296 modules/select.php:187
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:293
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a rádiógombok csoportjának. Bővebb információ: %s."
#: modules/checkbox.php:291
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Egy form-tag létrehozása a jelölődobozok csoportjának. Bővebb információ: %s."
#: modules/checkbox.php:278
msgid "radio buttons"
msgstr "rádiógomb"
#: modules/checkbox.php:276
msgid "checkboxes"
msgstr "jelölődoboz"
#: modules/really-simple-captcha.php:360
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ez a kapcsolati űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőket, de a szükséges könyvtárak (GD és FreeType) a szerveren nem érhetőek el."
#: modules/really-simple-captcha.php:353
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolati űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőt, de a fájlok mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. A mappa kézzel létrehozható, vagy módosítani kell a tulajdonosi jogokat."
#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Input field settings"
msgstr "Beíró-mezők beállításai"
#: modules/really-simple-captcha.php:287
msgid "Image settings"
msgstr "Képbeállítások"
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:268
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Form-tag-ek létrehozása a CAPTCHA kép és az ellenőrző válasz beviteli mezők számára. Bővebben: %s."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:257
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni kell a %s bővítményt."
#: modules/really-simple-captcha.php:270 modules/recaptcha.php:223
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:224
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "A beírt kód téves"
#: modules/really-simple-captcha.php:222
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "A megadott CAPTCHA karakterek nem egyeznek"
#: modules/acceptance.php:272 modules/checkbox.php:357 modules/date.php:216
#: modules/file.php:270 modules/number.php:224 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:322 modules/recaptcha.php:503
#: modules/select.php:243 modules/submit.php:88 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:185
msgid "Insert Tag"
msgstr "Tag beillesztése"
#: modules/acceptance.php:259 modules/checkbox.php:344 modules/date.php:204
#: modules/file.php:257 modules/number.php:212 modules/quiz.php:218
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/really-simple-captcha.php:310
#: modules/recaptcha.php:490 modules/select.php:230 modules/submit.php:75
#: modules/text.php:298 modules/textarea.php:172
msgid "Class attribute"
msgstr "Osztály tulajdonság"
#: modules/acceptance.php:254 modules/checkbox.php:339 modules/date.php:199
#: modules/file.php:252 modules/number.php:207 modules/quiz.php:213
#: modules/really-simple-captcha.php:290 modules/really-simple-captcha.php:305
#: modules/recaptcha.php:485 modules/select.php:225 modules/submit.php:70
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:167
msgid "Id attribute"
msgstr "ID tulajdonság"
#: modules/acceptance.php:248
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Működjön fordítottan"
#: modules/acceptance.php:247
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Alapértelmezetten legyen a jelölődoboz bejelölt állapotú"
#: modules/acceptance.php:243 modules/acceptance.php:246
#: modules/checkbox.php:323 modules/checkbox.php:326 modules/select.php:212
#: modules/select.php:215
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: modules/acceptance.php:233 modules/checkbox.php:318 modules/date.php:170
#: modules/file.php:237 modules/number.php:178 modules/quiz.php:197
#: modules/really-simple-captcha.php:280 modules/select.php:207
#: modules/text.php:253 modules/textarea.php:156
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: modules/acceptance.php:223
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Elfogadó jelölődoboz"
#: modules/acceptance.php:223
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:221
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Generáljunk egy form-tag-et egy elfogadó ellenőrző dobozhoz. Részletek: %s."
#: modules/acceptance.php:213
msgid "acceptance"
msgstr "elfogadás"
#: includes/contact-form.php:156
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code>, a<code>WPCF7_ContactForm</code> egyik része <strong>a továbbiakban már nem érhető el</strong>, helyette használjuk a <code>%2$s</code> eljárást."
#: includes/contact-form.php:82 includes/contact-form.php:232
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolati űrlap"
#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat rövidebb, mint az előírt legkisebb méret"
#: includes/contact-form-template.php:186
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat hosszabb, mint az engedélyezett legnagyobb méret"
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "A mezőt a feladónak adattal kell töltenie"
#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Használat feltételhez van kötva, amelyet a feladónak el kell fogadni"
#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "A beküldés spam-ként került megjelölésre."
#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Érvényesítési hiba!"
#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "A feladó üzenetének elküldése sikertelen."
#: includes/contact-form-template.php:144
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "A feladó üzenete sikeresen elküldve."
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:67 includes/contact-form-template.php:96
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Az üzenet a(z) %1$s (%2$s) kapcsolati űrlap felhasználásával kerül továbbításra"
#: includes/contact-form-template.php:62 includes/contact-form-template.php:91
msgid "Message Body:"
msgstr "Üzenet törzse:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:60
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tárgy: %s"
#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:57
msgid "From: %s"
msgstr "Feladó: %s"
#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Üzenet"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Email cím"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(kötelező)"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Név"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:45
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form-tag generátor: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "A szolgáltató egyetlen általunk szolgáltatótt információt sem fog az engedélyünk nélkül megosztani."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Első lépésként szükségünk lesz egy felhasználói fiókra annál a szolgáltatónál, amelyik szolgáltatásait szeretnénk igénybe venni. Amennyiben ez már rendelkezésünkre áll, a Contact Form 7 bővítményt engedélyeztetni kell annál a szolgáltatónál, amelyikhez a felhasználói fiókkal rendelkezünk."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Ezen a részen kezelhetjük azokat a szolgáltatásokat amelyeket a Contact Form 7 bővítménnyel elérhető. Az API segítségével valamennyi elérhető szolgáltatással együttműködhetünk."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Vannak speciális 'mail-tag'-ek, amelyeknek speciális nevük van, de másban eltérnek a 'form-tag'-ektől. Ezeket általában a küldéskor használt metainformációkat jelentik, mint pl. a küldő IP címe, vagy az oldal URL címe."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "A 'mail-tag' úgyszintén egy szögletes zárójelbe foglalt rövidkód, amely az Email és az Email (2) mezőknél használható. Egy 'mail-tag' a felhasználó által a megfelelő \"form-tag' számára bevitt értéket képviseli"
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Mivel a 'form-tag'-ek viszonylag komplex szintaxissal rendelkeznek, nincs szükség ismerni a felépítésüket, egyszerűen a < strong>Tag létrehozása</strong> gombot kell használni ezen a képernyőn."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Egy 'form-tag' egy rövidkód, amely szögletes zárójelekbe van foglalva, és így helyezzük az űrlap tartalmai közé. Egy 'form-tag' általánosságban egy beviteli mezőt jelent, és négy részből tevődik össze: típus, név, beállítások és értékek. A Contact Form 7 számos 'form-tg' típust támogat, mint pl. szöveg-, szám-, dátum-mezőket, ellenőrző dobozt, rádió gombokat, fájlfeltöltés mezőt, CAPTCHA-t, és kvíz mezőt."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Haladó beállítások</strong> az a hely, ahol az adott kapcsolati űrlap viselkedését lehet testre szabni kódrészletek hozzáadásával."
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Üzenetek</strong> az a rész, ahol a kapcsolati űrlapok használatához szükséges különféle üzenetek szerkeszthetőek. Ezek az üzenetek rövidek, mint pl. egy érvényesítési hibaüzenetet lát a felhasználó, ha nem tölti ki a kötelező mezőt."
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Eail (2)</strong> egy bővített sablonminta, amely az Email-ben leírtakhoz hasonlóan működik. A különbség annyi, hogy az Email (2) csak akkor küldi ki a levelet, ha az Email küldése sikeres volt."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>Email</strong> kezeli az email mintasablont (fejrészeket és az üzenet testet), amelyet a kapcsolati űrlap ki fog küldeni, ha a felhasználó a küldés gombra kattint. itt használható a Contact Form 'mail-tags' is."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Űrlap</strong>, amely egy HTML űrlap tartalma. Egy űrlap elemen beül megengedett HTML elemek szabadon használhatóak, és itt érhető el a Contact Form 'form-tags' is."
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Címsor</strong>, a kapcsolati űrlap elnevezése, amely csak címkeként van használva (amolyan emlékeztető), és szerkeszthető."
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Ezen a képernyőna kapcsolati űrlap szerkeszthető. Egy kapcsolati űrlap a következő összetevőket tartalmazza:"
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplikálás</strong> – Egy meglévő űrlap másolása, klónozása. A duplikált űrlap örökli az eredeti űrlap valamennyi beállítását, tulajdonságát, de más egyedi azonosítót (ID) fog kapni."
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Szerkesztés</strong> - A kapcsolati űrlap szerkesztő képernyőjére mutat. A felület úgy is elérhető, ha a kapcsolati űrlap címsorára kattintunk."
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "A kapcsolati űrlap lista bármelyik sora fölé húzva a mutatót, meg fog jelenni egy művelei hivatkozás, amellyel az űrlap kezelése elérhető. A következő műveleteket lehet végrehajtani:"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Ezen a képernyőn a Contact Form 7 által szolgáltatott össze űrlaps kezelése elvégezhető. Az űrlapok lehetséges száma nem korlátozott. Minden egyes űrlap rendelkezik egy azonosítóval (ID) és tartozik hozzá egy rövidkód ([contact-form-7 ...]). Egy kapcsolati űrlap beillesztése egy odalra vagy bejegyzésbe egyszerűen azt jelenti, hogy az adott rövidkódot be kell illeszteni a kívánt helyre."
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Email címkék"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Űrlap címkék"
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Lehetséges műveletek"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Testreszabott kódrészleteket ezen a helyen adhatunk hozzá. Részletek: %s."
#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File Attachments"
msgstr "Fájlmelléklet:"
#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML típusú tartalom használata"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Üres mail-tag-ekkel történő sorok kizárása a kimenetből"
#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message Body"
msgstr "Üzenettörzs"
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional Headers"
msgstr "További fejlécek:"
#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Címzett"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "A következő mezőkben az alábbi mail-tag-ek használhatóak:"
#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Email (2) egy további email mintasablon, amelyet gyakran automatikus válaszadáshoz használunk."
#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Email (2) használat"
#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Email (2)"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:217
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"
#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:215
msgid "%s ago"
msgstr "%s telt el a bejegyzés óta"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:204
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y-m-d H:i"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:117
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” szerkesztése"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:146
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Rövidkód"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Címsor"
#: admin/edit-contact-form.php:229 admin/includes/editor.php:247
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:227
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "További beállítások (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:213 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: admin/edit-contact-form.php:209 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Email"
#: admin/edit-contact-form.php:205 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
#: admin/edit-contact-form.php:175 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: admin/edit-contact-form.php:175 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:174 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK (angol)"
#: admin/edit-contact-form.php:174 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/edit-contact-form.php:173 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentáció (angol)"
#: admin/edit-contact-form.php:173 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:170
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: admin/edit-contact-form.php:154
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Biztos, hogy véglegesen töröljük a kiválasztott kapcsolati űrlapot?\n"
" 'Megszakítás', ha nem, vagy 'OK', ha törölhető."
#: admin/edit-contact-form.php:154
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: admin/edit-contact-form.php:139
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:156
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikálás"
#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: admin/edit-contact-form.php:111
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "A következő - korábbi stílusú rövidkód is használható:"
#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Másoljuk ki az alábbi rövidkódot és illesszük be a kívánt bejegyzésbe, oldalra vagy szöveges widget-be."
#: admin/edit-contact-form.php:81
msgid "Enter title here"
msgstr "Cím beírása"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:132
#: modules/recaptcha.php:211
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: admin/admin.php:593
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság ezen űrlap szerkesztéséhez."
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "Email beállítások"
#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "http://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "A Contact Form 7 bővítmény alkotója minden támogatásért hálás lenne..."
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Bezárás"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:574
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "A <strong>Contact Form 7 %1$s verziója a WordPress %2$s, vagy magasabb verzióját igényli.</strong> Szükség esetén <a href=\"%3$s\">frissítsük a WordPresst</a>."
#: admin/admin.php:554
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: admin/admin.php:500
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kapcsolati űrlap törölve."
#: admin/admin.php:498
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kapcsolati űrlap elmentve."
#: admin/admin.php:496
msgid "Contact form created."
msgstr "Kapcsolati űrlap létrehozva."
#: admin/admin.php:397
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Kapcsolati űrlap keresése"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:384
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "“%s” kifejezésre történő keresés eredménye"
#: admin/admin.php:312
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "A módosítások elvesznek, amennyiben elhagyjuk mentés nélkül ezt az oldalt."
#: admin/admin.php:189
msgid "Error in deleting."
msgstr "Hiba törlés közben...."
#: admin/admin.php:185
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság ezen tétel törléséhez."
#: admin/admin.php:79 admin/admin.php:143
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság ezen tétel szerkesztéséhez."
#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Integráció"
#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:466
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integráció más szolgáltatásokkal"
#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:378 admin/edit-contact-form.php:46
msgid "Add New"
msgstr "Új űrlap létrehozása"
#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Új kapcsolat-űrlap létrehozása"
#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:371 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kapcsolati űrlapok"
#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Kapcsolati űrlap szerkesztése"
#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. #-#-#-#-# contact-form-7-code.pot (Contact Form 7 5.0) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:167
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"