File: /services/webpages/a/b/absolutespace.ca/public/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-el.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 21:51:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:197
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:179
msgid "Consented"
msgstr "Συναινέσατε"
#: modules/acceptance.php:181
msgid "Not consented"
msgstr "Δεν συναινέσατε"
#: modules/acceptance.php:238
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
#: includes/submission.php:196
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Η διαδικασία αποστολής του email ακυρώθηκε"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:326
msgid "(configuration error)"
msgstr "(σφάλμα διαμόρφωσης)"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:192
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(αριστερό και δεξιό βέλος)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:187
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s πλήκτρα αλλάζουν πλαίσια"
#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing Messages"
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο αλληλογραφίας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο φόρμας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing Form Template"
msgstr "Επεξεργασία Προτύπου Φόρμας"
#: admin/admin.php:319
msgid "How to resolve?"
msgstr "Πώς να επιλύσετε;"
#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα που χρησιμοποιούνται σε διάφορες καταστάσεις εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:37
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "Η δωρεά σας θα βοηθήσει στην ενθάρρυνση και την υποστήριξη της συνεχούς ανάπτυξης του πρόσθετου και της καλύτερης υποστήριξης του χρήστη."
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "making a donation"
msgstr "κάνοντας μια δωρεά"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Εάν σας αρέσει να χρησιμοποιείτε το Contact Form 7 και το θεωρείτε χρήσιμο, παρακαλούμε να εξετάσετε το %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:33
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Είναι δύσκολο να συνεχίσουμε την ανάπτυξη και την υποστήριξη αυτού του πρόσθετου χωρίς τις συνεισφορές από χρήστες όπως εσείς."
#: includes/contact-form.php:294 includes/contact-form.php:707
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας είναι διαθέσιμη μόνο για χρήστες που έχουν συνδεθεί."
#: includes/config-validator.php:145
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται παρωχημένες ρυθμίσεις."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Για την χρήση του CAPTCHA, πρέπει να εγκατασταθεί το plugin %s."
#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε μια φόρμα επικοινωνίας."
#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της φόρμας επικοινωνίας."
#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στην φόρμα επικοινωνίας που ζητήσατε."
#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:276
#: includes/rest-api.php:316
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Η ζητούμενη φόρμα επικοινωνίας δεν βρέθηκε."
#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στις φόρμες επικοινωνίας."
#: includes/config-validator.php:549
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "To συνημμένο αρχείο δεν υπάρχει στο%path%."
#: includes/config-validator.php:480
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβωτίου χρησιμοποιείται στο πεδίο %name%."
#: includes/config-validator.php:143
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Υπάρχουν μη έγκυρα πεδία κεφαλίδας ταχυδρομείου."
#: includes/config-validator.php:139
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Ετικέτες HTML χρησιμοποιούνται σε ένα μήνυμα."
#: includes/config-validator.php:137
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Η διεύθυνση email του αποστολέα δεν ανήκει στο domain του site."
#: includes/config-validator.php:135
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Χρησιμοποιείται μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβώτιο."
#: includes/config-validator.php:133
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Υπάρχει ένα πιθανόν κενό πεδίο."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:132
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s ανιχνεύθηκε σφάλμα διαμόρφωσης"
msgstr[1] "%s ανιχνεύθηκαν σφάλματα διαμόρφωσης"
#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υφιστάμενης φόρμας επικοινωνίας."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:388
msgid "An unavailable name (%names%) is used for form controls."
msgid_plural "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr[0] "Ένα μη διαθέσιμο ονόμα (%names%) χρησιμοποιείται για στοιχεία ελέγχου φόρμας."
msgstr[1] "Μη διαθέσιμα ονόματα (%names%) χρησιμοποιούνται για στοιχεία ελέγχου φόρμας."
#: admin/admin.php:323
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων σε αυτή την καρτέλα πίνακα"
#: admin/admin.php:322
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρου σε αυτή την καρτέλα πίνακα"
#: admin/admin.php:321
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων"
#: admin/admin.php:320
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων"
#: admin/admin.php:509 includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της φόρμας επικοινωνίας."
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Εγκαταστήστε ένα πρόσθετο αποθήκευσης μηνυμάτων πριν συμβεί αυτό σε εσάς. Το %s αποθηκεύει όλα τα μηνύματα των φορμών επικοινωνίας στη βάση δεδομένων. Το Flamingo είναι ένα δωρεάν πρόσθετο του WordPress που δημιουργήθηκε από τον ίδιο εκδότη, ο οποίος δημιούργησε το Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Λάβατε ανεπιθύμητη αλληλογραφία; Έχετε προστασία."
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "μαύρη λίστα σχολίου"
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Οι spammers στοχεύουν τα πάντα; οι φόρμες επικοινωνίας σας δεν είναι εξαίρεση. Πριν από μια τέτοια επίθεση, προστατεύστε τις φόρμες επικοινωνίας σας με το ισχυρό χαρακτηριστικό κατά του spam που παρέχει το Contact Form 7."
#: includes/functions.php:360
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε %3$s αντ 'αυτού."
#: admin/includes/welcome-panel.php:43
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Το Contact Form 7 δεν αποθηκεύει τα μηνύματα κάπου. Συνεπώς, μπορεί να χάσετε πολύτιμα μηνύματα για πάντα αν ο διακομιστής αλληλογραφίας σας έχει κάποιο πρόβλημα ή κάνετε κάποιο λάθος στην παραμετροποίηση της αλληλογραφίας."
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Η Contact Form 7 υποστηρίζει το φιλτράρισμα ανεπιθύμητων μηνυμάτων με %1$s. Το ευφυές %2$s μπλοκάρει τους ενοχλητικούς φακέλους. Επιπλέον, χρησιμοποιώντας το %3$s, μπορείτε να αποκλείσετε τα μηνύματα που περιέχουν συγκεκριμένες λέξεις-κλειδιά ή αυτές που αποστέλλονται από καθορισμένες διευθύνσεις IP."
#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Πριν προβείτε σε αποστολή παρακαλώ διαχωρίστε το μήνυμα…"
#: includes/config-validator.php:141
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Πολλαπλοί έλεγχοι φόρμας τοποθετούνται μέσα σε μία ετικέτα στοιχείου."
#: admin/admin.php:428
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για τον Επαληθευτή Ρυθμίσεων."
#: admin/admin.php:428
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/file.php:190
msgid "The file is too big."
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο."
#: modules/text.php:191
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου δεν είναι έγκυρος."
#: modules/number.php:121
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Η μορφή αριθμού είναι άκυρη."
#: modules/number.php:126
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Ο αριθός είναι μικρότερος από τον ελάχιστο επιτρεπτό"
#: modules/date.php:128
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη της επιτρεπόμενης."
#: modules/date.php:123
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Η ημερομηνία είναι προγενέστερη της επιτρεπόμενης."
#: modules/file.php:180
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε άγνωστο σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."
#: modules/file.php:185
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφόρτωση τέτοιου τύπου αρχείου."
#: modules/file.php:195
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."
#: modules/text.php:177
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση e-mail είναι άκυρη."
#: modules/quiz.php:163
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Η απάντηση στο κουϊζ είναι λάθος."
#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Το URL είναι εσφαλμενο."
#: modules/number.php:131
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Ο αριθμός είναι μεγαλύτερος από τον μέγιστο επιτρεπτό."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:86
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "The field is required."
msgstr "Αυτο το πεδίο είναι υποχρεωτικό."
#: includes/contact-form-template.php:195
msgid "The field is too short."
msgstr "Το πεδίο είναι πολύ μικρό."
#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "The field is too long."
msgstr "Το πεδίο είναι πολύ μεγάλο."
#: modules/date.php:118
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Η μορφή της ημερομηνίας είναι λανθασμένη."
#: includes/contact-form-template.php:153
#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την αποστολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία έχουν σφάλματα. Ελέγξτε και ξαναδοκιμάστε."
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους όρους χρήσης πριν στείλετε το μήνυμα."
#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Ευχαριστούμε για το μήνυμά σας. Στάλθηκε με επιτυχία."
#: admin/admin.php:532
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Η επικύρωση διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Δεν βέθηκαν μη έγγυρες φόρμες επικοινωνίας. "
#: admin/admin.php:626
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Επικύρωση της Contact Form 7 διαμόρφωσης"
#: admin/admin.php:628
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Εσφαλμένη ρύθμιση οδηγεί σε αποτυχία διανομής της αλληλογραφίας ή άλλα προβλήματα. Επικυρώστε τις φόρμες επικοινωνίας σας τώρα."
#: admin/admin.php:212
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να επικυρώσετε την διαμόρφωση."
#: admin/admin.php:420
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:411
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Επικυρώστε %s φόρμα επικοινωνίας τώρα"
msgstr[1] "Επικυρώστε %s φόρμες επικοινωνίας τώρα"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:524
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκε μία μη έγκυρη φόρμα επικοινωνίας."
msgstr[1] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκαν %s μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας."
#: includes/config-validator.php:17
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: includes/controller.php:64
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι δεν είστε ρομπότ."
#: modules/recaptcha.php:473 modules/recaptcha.php:476
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: modules/recaptcha.php:461 modules/recaptcha.php:464
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: modules/recaptcha.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:189 modules/recaptcha.php:428
#: modules/recaptcha.php:441 modules/recaptcha.php:451
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/recaptcha.php:143
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
#: modules/really-simple-captcha.php:243
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
#: modules/recaptcha.php:479
msgid "Dark"
msgstr "Σκούρο"
#: modules/recaptcha.php:477
msgid "Light"
msgstr "Ανοικτό"
#: modules/recaptcha.php:174 modules/recaptcha.php:205
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"
#: modules/recaptcha.php:465
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Invalid key values."
msgstr "Λανθασμένες τιμές κλειδιού."
#: modules/recaptcha.php:449
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργείστε ένα form-tag για μια reCAPTCHA μικροεφαρμογή. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/recaptcha.php:189
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s."
#: modules/recaptcha.php:185
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το reCAPTCHA χρειάζεται να εγκαταστήσετε ένα ζεύγος κλειδιών API."
#: modules/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "Το reCAPTCHA είναι μια δωρεάν υπηρεσία για να προστατέψετε τον ιστότοπο σας από spam και κατάχρηση."
#: modules/recaptcha.php:441
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "Για χρήση του reCAPTCHA, πρώτα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα ζεύγος κλειδιών API. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s"
#: modules/recaptcha.php:187
msgid "Configure Keys"
msgstr "Επεξεργασία κλειδιών"
#: modules/recaptcha.php:180
msgid "Reset Keys"
msgstr "Επαναφορά Κλειδιών"
#: modules/recaptcha.php:170 modules/recaptcha.php:201
msgid "Site Key"
msgstr "Κλειδί ιστότοπου"
#: modules/recaptcha.php:467
msgid "Compact"
msgstr "Συμπιεσμένο"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:189
#: modules/recaptcha.php:441 modules/recaptcha.php:451
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(απαραίτητο)"
#: includes/contact-form.php:156
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Η ιδιότητα <code>%1$s</code> ενός αντικειμένου <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>δεν είναι πλέον προσβάσιμη</strong>. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <code>%2$s</code> αντ' αυτού."
#: modules/file.php:247
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:265
#: modules/text.php:268
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/really-simple-captcha.php:270 modules/recaptcha.php:223
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:143
msgid "Contact form %d"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας %d"
#: modules/date.php:117
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή ημερομηνίας που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη"
#: modules/date.php:122
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη από το ελάχιστο όριο"
#: modules/date.php:127
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη από το μέγιστο όριο"
#: modules/date.php:175 modules/number.php:183 modules/text.php:258
#: modules/textarea.php:161
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
#: modules/text.php:175
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Η διεύθυνση email που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη."
#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:57
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"
#: modules/really-simple-captcha.php:287
msgid "Image settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Input field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου εισαγωγής"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ακόμη ένα πρόσθετο για φόρμες επικοινωνίας. Απλό αλλά ευέλικτο."
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Eπιγραφή"
#: includes/contact-form-template.php:62 includes/contact-form-template.php:91
msgid "Message Body:"
msgstr "Σώμα μηνύματος:"
#: modules/acceptance.php:233 modules/checkbox.php:318 modules/date.php:170
#: modules/file.php:237 modules/number.php:178 modules/quiz.php:197
#: modules/really-simple-captcha.php:280 modules/select.php:207
#: modules/text.php:253 modules/textarea.php:156
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/number.php:120
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή αριθμού που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"
#: modules/number.php:130
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Ο αριθμός είνιαι μεγαλύτερος από το μέγιστο όριο"
#: modules/number.php:125
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από το ελάχιστο όριο"
#: modules/quiz.php:187
msgid "Quiz"
msgstr "Κουΐζ"
#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: modules/quiz.php:161
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Ο αποστολέας δεν εισάγει την σωστή απάντηση στο κουΐζ."
#: includes/contact-form-template.php:144
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα στάλθηκε επιτυχώς"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:60
msgid "Subject: %s"
msgstr "Θέμα: %s"
#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Η υποβολή αναφέρθηκε ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
#: modules/text.php:189
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Ο τηλεφωνικός αριθμός που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"
#: modules/really-simple-captcha.php:222
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγε ο αποστολέας δεν ταιριάζει με το CAPTCHA."
#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Υπάρχουν όροι που ο αποστολέας πρέπει να αποδεχθεί"
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Υπάρχει πεδίο που ο αποστολέας πρέπει να συμπληρώσει"
#: modules/really-simple-captcha.php:360
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά οι απαραίτητες βιβλιοθήκες (GD και FreeType) δεν είναι διαθέσιμες στο διακομιστή σας."
#: modules/really-simple-captcha.php:353
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."
#: modules/file.php:301
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία μεταφόρτωσης του αρχείου, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:67 includes/contact-form-template.php:96
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εστάλει από την φόρμα επικοινωνίας του %1$s (%2$s)"
#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το URL του συντάκτη"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί τη διεύθυνση email του συντάκτη"
#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το όνομα του συντάκτη"
#: modules/text.php:209
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:182
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Το URL που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρο"
#: includes/contact-form.php:82 includes/contact-form.php:232
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: modules/file.php:189
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο."
#: modules/file.php:194
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε με σφάλμα PHP"
#: modules/file.php:179
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης αρχείου για οποιονδήποτε λόγο."
#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Συνέβησαν σφάλματα εγκυρότητας"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Το email σας"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Το μήνυμά σας"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Το όνομά σας"
#: modules/really-simple-captcha.php:224
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι σωστός."
#: modules/acceptance.php:243 modules/acceptance.php:246
#: modules/checkbox.php:323 modules/checkbox.php:326 modules/select.php:212
#: modules/select.php:215
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: modules/date.php:140
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"
#: modules/date.php:150
msgid "Date Field"
msgstr "Πεδίο ημερομηνίας."
#: modules/date.php:186 modules/number.php:194
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
#: modules/date.php:191 modules/number.php:199
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"
#: modules/file.php:207
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
#: modules/number.php:143
msgid "number"
msgstr "νούμερο"
#: modules/text.php:211
msgid "tel"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: modules/file.php:242
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Όριο μεγέθους αρχείου (bytes)"
#: modules/quiz.php:202 modules/quiz.php:205
msgid "Questions and answers"
msgstr "Ερωτήσεις και απαντήσεις"
#: modules/text.php:207
msgid "email"
msgstr "email"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες : "
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File Attachments"
msgstr "Επισυναπτόμενα αρχεία"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση "
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Τίτλος</strong> είναι ο τίτλος της φόρμας επικοινωνίας. Αυτός ο τίτλος χρησιμοποιείται για την επισήμανση της φόρμας επικοινωνίας και μπορεί να επεξεργαστεί."
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να επεξεργαστεί την φόρμα επικοινωνίας. Η φόρμα επικοινωνίαε αποτελείται απ' τα ακόλουθα μέρη:"
#: modules/acceptance.php:213
msgid "acceptance"
msgstr "Αποδοχή"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#: modules/checkbox.php:307 modules/checkbox.php:310 modules/date.php:160
#: modules/date.php:163 modules/file.php:227 modules/file.php:230
#: modules/number.php:163 modules/number.php:166 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200 modules/text.php:243 modules/text.php:246
#: modules/textarea.php:146 modules/textarea.php:149
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου"
#: modules/checkbox.php:311 modules/date.php:164 modules/file.php:231
#: modules/number.php:172 modules/select.php:201 modules/text.php:247
#: modules/textarea.php:150
msgid "Required field"
msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο"
#: modules/checkbox.php:328 modules/select.php:217
msgid "One option per line."
msgstr "Μία επιλογή ανά γραμμή."
#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα απέτυχε να σταλεί"
#: modules/file.php:184
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ο τύπος αρχείου που μεταφορτώθηκε δεν είναι επιτρεπτός."
#: modules/select.php:178
msgid "drop-down menu"
msgstr "πτυσσόμενο μενού"
#: modules/text.php:233 modules/textarea.php:136
msgid "Text Fields"
msgstr "Πεδία Κειμένου"
#: modules/textarea.php:126
msgid "text area"
msgstr "περιοχή κειμένου"
#: modules/date.php:181 modules/date.php:184 modules/number.php:189
#: modules/number.php:192
msgid "Range"
msgstr "Διακύμανση"
#: modules/select.php:218
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Επιτρέψτε πολλαπλές επιλογές."
#: modules/select.php:219
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Εισάγετε ένα κενό αντικείμενο ως πρώτη επιλογή"
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:257
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε CAPTCHA, πρέπει να εγκαταστήσετε και να ενεργοποιήσετε %s πρόσθετο πρώτα."
#: modules/checkbox.php:329
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Προσθέστε πρώτα ετικέτα, και αργότερα Checkbox"
#: modules/acceptance.php:248
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Κάντε αυτό να δουλεύει αντιστρόφως."
#: modules/checkbox.php:278
msgid "radio buttons"
msgstr "κουμπιά επιλογής"
#: modules/file.php:217
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Ανέβασα Αρχείου και Επισύναψης"
#: modules/quiz.php:207
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Ένα σωλήνας-διαχωρηστής ερώτηση-απάντηση ζεύγος (π.χ. Η πρωτεύουσα της Βραζιλίας?|Ρίο) για κάθε γραμμή."
#: modules/number.php:153
msgid "Number Fields"
msgstr "Πεδία Αριθμών"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Οποιαδήποτε πληροφορία παρέχετε δεν θα μοιραστεί με τους παρόχους της υπηρεσίας χωρίς την δική σας εξουσιοδότηση."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να εγγραφείτε πρώτα για έναν λογαριασμό για την υπηρεσία που σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε. Όταν το κάνετε αυτό, θα χρειαστεί να εξουσιοδοτήσετε το Contact Form 7 για να αποκτήσετε πρόσβαση στον λογαριασμό σας."
#: modules/acceptance.php:223
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου αποδοχής"
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να διαχειριστείτε υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μέσω του Contact Form 7. Χρησιμοποιώντας API θα σας επιτραπεί να συνεργαστείτε με όποια υπηρεσία είναι διαθέσιμη."
#: modules/checkbox.php:276
msgid "checkboxes"
msgstr "πλαίσια ελέγχου"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:45
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Γεννήτρια ετικετών φόρμας: %s"
#: modules/checkbox.php:296 modules/select.php:187
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Πλαίσια Ελέγχου, Κουμπιά Επιλογής και Μενού"
#: modules/acceptance.php:247
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Κάντε αυτό το πλάισιο ελέγχου προεπιλεγμένο"
#: modules/file.php:275
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Για να συνδέσετε το αρχείο που θέλετε να ανεβασετε μέσο του πεδίου mail, χρειάζετε να εισάγεται αντίστοιχα mail-tag(%s) μέσα στο πεδίο του αρχείου σύνδεσης στην καρτέλα του mail."
#: modules/number.php:168
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"
#: modules/number.php:169
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: modules/acceptance.php:259 modules/checkbox.php:344 modules/date.php:204
#: modules/file.php:257 modules/number.php:212 modules/quiz.php:218
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/really-simple-captcha.php:310
#: modules/recaptcha.php:490 modules/select.php:230 modules/submit.php:75
#: modules/text.php:298 modules/textarea.php:172
msgid "Class attribute"
msgstr "Ιδιότητα κλάσης"
#: modules/acceptance.php:254 modules/checkbox.php:339 modules/date.php:199
#: modules/file.php:252 modules/number.php:207 modules/quiz.php:213
#: modules/really-simple-captcha.php:290 modules/really-simple-captcha.php:305
#: modules/recaptcha.php:485 modules/select.php:225 modules/submit.php:70
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:167
msgid "Id attribute"
msgstr "Ιδιότητα Id"
#: includes/contact-form-template.php:186
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μεγαλύτερο απο το επιτρεπτό όριο. "
#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μικρότερο απο το επιτρεπτό όριο."
#: modules/checkbox.php:330
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Τυλίξτε κάθε αντικείμενο με ένα στοιχείο ετικέτας."
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα κουμπί υποβολής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/number.php:151
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα πεδίο υποβολής αριθμητικής τιμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/text.php:224
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για πεδίο υποβολής απλού κειμένου. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s."
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Στα <strong>Μηνύματα</strong>, μπορείτε να επεξεργαστείτε διάφορα είδη μηνυμάτων που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας. Είναι σχετικά μικρά μηνύματα, όπως το μήνυμα λάθους που βλέπετε όταν δεν έχετε συμπληρώσει ένα υποχρεωτικό πεδίο. "
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες"
#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια κώδικα για παραμετροποίηση εδώ. Για λεπτομέρειες,δείτε %s."
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Αντιγραφή</strong> - Αντιγράφει αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μια αντεγραμμένη φόρμα κληρονομεί όλο το περιεχόμενο απο την αρχική αλλά έχει διαφορετικό ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαχειριστείτε φόρμες που παρέχονται από το Contact Form 7. Μπορείτε να διαχειριστείτε απεριόριστο αριθμό φορμών επικοινωνίας. Κάθε φόρμα επικοινωνίας έχει μοναδικό ID και συντόμευση κώδικα (shortcode) Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Για να εισάγετε μια φόρμα επικοινωνίας σε μία δημοσίευση ή μια μικροεφαρμογή κειμένου, εισάγετε τη συντόμευση κώδικα μέσα στο στόχο."
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Ετικέτες-Φόρμας"
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Ετικέτες-Αλληλογραφίας"
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Επεξεργασία</strong> - Πλοήγηση στην οθόνη επεξεργασίας για αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μπορείτε να μεταβείτε σε αυτή την οθόνη και με κλικ πάνω στον τίτλο της φόρμα επικοινωνίας."
#: modules/text.php:205
msgid "text"
msgstr "κείμενο"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit Button"
msgstr "Κουμπί Υποβολής"
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "υποβολή"
#: modules/quiz.php:177
msgid "quiz"
msgstr "quiz"
#: modules/acceptance.php:272 modules/checkbox.php:357 modules/date.php:216
#: modules/file.php:270 modules/number.php:224 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:322 modules/recaptcha.php:503
#: modules/select.php:243 modules/submit.php:88 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:185
msgid "Insert Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας"
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Κατά το πέρασμα του κέρσορα πάνω από μια σειρά στη λίστα των φορμών επικοινωνίας θα εμφανιστούν σύνδεσμοι οι οποίοι σας επιτρέπουν να διαχειριστείτε τη φόρμα επικοινωνίας σας. Μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες ενέργειες:"
#: modules/checkbox.php:293
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/file.php:215
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο μεταφόρτωσης αρχείου. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/text.php:230
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής αριθμού τηλεφώνου μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/text.php:226
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής διεύθυνσης email μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/date.php:148
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/checkbox.php:332
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Κάνε τα checkboxes αποκλειστικά"
#: modules/date.php:177 modules/number.php:185 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:163
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κείμενο σαν placeholder του πεδίου."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Οι Πρόσθετες Ρυθμίσεις</strong> παρέχουν ένα χώρο που μπορείτει να παραμετροποιήσετε την συμπεριφορά της φόρμας επικοινωνίας με προσθήκη αποσπασμάτων κώδικα."
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: modules/text.php:233 modules/textarea.php:136
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#: modules/acceptance.php:223
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/checkbox.php:296 modules/select.php:187
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/file.php:217
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/date.php:150
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/number.php:153
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/quiz.php:187
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/textarea.php:134
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής κειμένου πολλαπλών γραμμών. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/text.php:228
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής URL μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/select.php:185
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα αναπτυσσόμενο μενού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/quiz.php:185
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα ζευγάρι ερωτήσεων-απαντήσεων. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/checkbox.php:362 modules/date.php:221 modules/number.php:229
#: modules/select.php:248 modules/text.php:316 modules/textarea.php:190
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την τιμή εισαγωγής μέσω αυτού του πεδίου σε ένα πεδίο αλληλογραφίας, θα πρέπει να εισαγάγετε την αντίστοιχη ετικέτα αλληλογραφίας (%s) στο πεδίο στην καρτέλα Αλληλογραφία."
#: modules/really-simple-captcha.php:268
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες φόρμας για μια εικόνα CAPTCHA και το αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής απόκρισης. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Υπάρχουν επίσης ειδικές ετικέτες αλληλογραφίας που έχουν συγκεκριμένα ονόματα, αλλά δεν έχουν αντίστοιχες ετικέτες φόρμας. Χρησιμοποιούνται για να αντιπροσωπεύουν μετα-πληροφορίες των υποβολών της φόρμας όπως η διεύθυνση IP του υποβάλλοντα ή η διεύθυνση URL της σελίδας."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Μια ετικέτα αλληλογραφίας είναι επίσης ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε κάθε πεδίο Αλληλογραφία και Αλληλογραφία (2). Μια ετικέτα αλληλογραφίας αντιπροσωπεύει μια τιμή εισόδου χρήστη μέσω ενός πεδίου εισαγωγής μιας αντίστοιχης ετικέτας φόρμας."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Ενώ οι ετικέτες φόρμας έχουν μια σχετικά σύνθετη σύνταξη, δεν χρειάζεται να γνωρίζετε τη σύνταξη για να προσθέσετε ετικέτες φόρμας επειδή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την απλή γεννήτρια ετικετών (<strong>Δημιουργία ετικέτας</strong> σε αυτήν την οθόνη)."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Μια ετικέτα φόρμας είναι ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που χρησιμοποιούνται σε ένα περιεχόμενο φόρμας. Μια ετικέτα φόρμας αντιπροσωπεύει γενικά ένα πεδίο εισαγωγής και τα στοιχεία της μπορούν να χωριστούν σε τέσσερα μέρη: τύπος, όνομα, επιλογές και τιμές. Η Contact Form 7 υποστηρίζει διάφορους τύπους ετικετών φόρμας, όπως πεδία κειμένων, πεδία αριθμών, πεδία ημερομηνίας, πλαίσια ελέγχου, κουμπιά επιλογής, μενού, πεδία φόρτωσης αρχείων, εικόνες CAPTCHA και πεδία κουίζ."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "Η <strong>Φόρμα</strong> είναι ένα περιεχόμενο της φόρμας HTML. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυθαίρετα HTML, το οποίο επιτρέπεται μέσα σε ένα στοιχείο φόρμας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες φόρμας του Contact Form 7 εδώ."
#: modules/checkbox.php:291
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για μια ομάδα checkboxes. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: modules/acceptance.php:221
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ένα ετικέτα φόρμας για ένα αποδεκτό checkbox. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία (2)</strong> είναι ένα πρόσθετο πρότυπο αλληλογραφίας που λειτουργεί παρόμοια με το Αλληλογραφία. Το Αλληλογραφία (2) διαφέρει από το γεγονός ότι αποστέλλεται μόνο όταν έχει αποσταλεί με επιτυχία η αλληλογραφία."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία</strong> διαχειρίζεται ένα πρότυπο αλληλογραφίας (κεφαλίδες και σώμα μηνυμάτων) που θα αποστέλλει αυτή η φόρμα επικοινωνίας όταν οι χρήστες την υποβάλλουν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ τις ετικέτες αλληλογραφίας του Contact Form 7."
#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:215
msgid "%s ago"
msgstr "πριν από %s"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:574
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Το Contact Form 7 %1$s απαιτεί έκδοση του WordPress %2$s ή μεγαλύτερη.</strong> Παρακαλούμε <a href=\"%3$s\">αναβαθμίστε το WordPress</a> πρώτα."
#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:378 admin/edit-contact-form.php:46
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη νέας"
#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας επικοινωνίας"
#: admin/edit-contact-form.php:229 admin/includes/editor.php:247
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Επιπρόσθετες ρυθμίσεις"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
#. #-#-#-#-# contact-form-7-code.pot (Contact Form 7 5.0) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:167
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:371 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Φόρμες επικοινωνίας"
#: admin/admin.php:496
msgid "Contact form created."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δημιουργήθηκε."
#: admin/admin.php:500
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας διαγράφηκε."
#: admin/admin.php:498
msgid "Contact form saved."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας αποθηκεύτηκε."
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: admin/edit-contact-form.php:154
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόκρυψη"
#: admin/edit-contact-form.php:173 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: admin/edit-contact-form.php:139
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:156
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:146
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:117
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Επεξεργασία “%s”"
#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας επικοινωνίας"
#: admin/admin.php:189
msgid "Error in deleting."
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή."
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Εξαίρεση γραμμών με κενές ετικέτες ταχυδρομείου από την εμφάνιση"
#: admin/edit-contact-form.php:174 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
#: admin/edit-contact-form.php:205 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"
#: admin/edit-contact-form.php:209 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"
#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Αλληλογραφία (2)"
#: admin/edit-contact-form.php:213 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:132
#: modules/recaptcha.php:211
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: admin/admin.php:397
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Αναζήτηση φορμών επικοινωνίας"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:384
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας"
#: admin/admin.php:554
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Σύντομος κώδικας"
#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: admin/edit-contact-form.php:175 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Αποστολή σε μορφή HTML"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:217
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:204
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y g:i:s A"
#: admin/edit-contact-form.php:154
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Είστε έτοιμος να διαγράψετε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.\n"
"'Ακύρωση' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή."
#: admin/admin.php:185
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτό το στοιχείο."
#: admin/admin.php:79 admin/admin.php:143
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο."
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional Headers"
msgstr "Επιπλέον Κεφαλίδες"
#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Από"
#: admin/edit-contact-form.php:170
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"
#: admin/edit-contact-form.php:81
msgid "Enter title here"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο εδώ."
#: admin/admin.php:312
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν αν φύγετε από αυτή τη σελίδα."
#: admin/admin.php:593
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας."
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:227
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις (%d)"
#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message Body"
msgstr "Σώμα Μηνύματος"
#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"
#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:466
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Ενσωμάτωση με τις υπόλοιπες υπηρεσίες."
#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: admin/edit-contact-form.php:111
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε συντόμευση κώδικα (shortcode) παλαιού τύπου :"
#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Αντιγράψτε την συντόμευση κώδικα (shortcode) και επικολλήστε την στο άρθρο, την σελίδα ή την μικροεφαρμογή κειμένου σας:"
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Στα ακόλουθα πεδία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα mail-tag:"
#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Χρησιμοποιήσε Αλληλογραφία(2)"
#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Αλληλογραφία (2) είναι ένα επιπλέον πρότυπο αλληγραφίας συχνά χρησιμοποιείται ως αυτόματος απαντητής."
#: admin/edit-contact-form.php:173 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:174 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/edit-contact-form.php:175 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Το Contact Form 7 χρειάζεται την υποστήριξη σου."
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"